№137625Добавлено: Сб 12 Янв 13, 10:42 (12 лет тому назад)Сострадание Будды и забота о ближних
The story of the Buddha and the sick monk is further evidence that the Buddha’s kindness and
compassion was not just a sentiment but an active force which expressed itself in behavior that
made a positive difference to peoples lives. ‘At that time a certain monk was suffering from
diarrhea and lay where he had fallen in his own filth. The Lord and Ananda were visiting the
lodgings, they came to where the sick monk lay and the Lord asked him; “Monk, what is wrong
with you”? “I have diarrhea Lord”. “Is there no one to look after you”? “No Lord”. “Then why is it
that the other monks do not look after you”? “It is because I am of no use to them, Lord”. Then the
Lord said to Ananda, “Go and fetch some water and we will wash this monk”. So Ananda brought
water and the Lord poured it out while Ananda washed the monk all over. Then taking the monk by
the head and feet the Lord and Ananda together carried him and laid him on a bed. Later, the Lord
called the other monks together and asked them; “Why, monks did you not look after that sick
monk”? “Because he was of no use to us, Lord”. Then the Lord said, “Monks, you have no mother
and father to look after you. If you do not look after each other, who will? He who would nurse me,
let him nurse the sick”’ (Vin.IV,301).
№137631Добавлено: Сб 12 Янв 13, 12:19 (12 лет тому назад)
Владыка спросил монахов: "Почему вы не заботились о том больном монахе?". Они ответили: "Потому что от него нам никакой пользы". И тогда Владыка сказал им: "Здесь у вас нет ни мамы, ни папы, чтобы они заботились о вас. Если вы не будете заботиться друг о друге, то кто же будет?" И приказал направить к больному того лекаря, что выхаживал самого Владыку.
Эта история мне очень напоминает рассказ из армейского быта, когда "батяня-комбат" стыдит нерадивых солдат за невнимание к больному сослуживцу: "тут вам мамок и нянек нету, никто о вас заботиться не будет. сами друг о друге заботиться должны!".
По-моему, этот фрагмент сохранился в каноне потому, что, видимо, отражает нередко встречавшиеся настроения в ранней сангхе (эгоизм, лень и беспечность, использование ашрама для бегства от мирских забот???) и отношение Готамы к "новобранцам" - "вам тут не санаторий".
Я столкнулся с похожим явлением у некоторых участников ретрита - они были недовольны тем, что это оказалось "ваще не прикольно". _________________ Всё сложное разложится. Будь усерден.
Владыка спросил монахов: "Почему вы не заботились о том больном монахе?". Они ответили: "Потому что от него нам никакой пользы". И тогда Владыка сказал им: "Здесь у вас нет ни мамы, ни папы, чтобы они заботились о вас. Если вы не будете заботиться друг о друге, то кто же будет?" И приказал направить к больному того лекаря, что выхаживал самого Владыку.
Ну во-первых ничего он не приказал, а сам вместе с Анандой омыл того больного монаха и перенес на кровать. А во-вторых он сказал не направить доктора, а сказал, что тот кто бы хотел бы заботиться обо мне (т.е. Будде) тот пусть заботится о больных.
№137649Добавлено: Сб 12 Янв 13, 15:41 (12 лет тому назад)
Цитата:
The story of the Buddha and the sick monk is further evidence that the Buddha’s kindness and
compassion was not just a sentiment but an active force which expressed itself in behavior that
made a positive difference to peoples lives. ‘At that time a certain monk was suffering from
diarrhea and lay where he had fallen in his own filth. The Lord and Ananda were visiting the
lodgings, they came to where the sick monk lay and the Lord asked him; “Monk, what is wrong
with you”? “I have diarrhea Lord”. “Is there no one to look after you”? “No Lord”. “Then why is it
that the other monks do not look after you”? “It is because I am of no use to them, Lord”. Then the
Lord said to Ananda, “Go and fetch some water and we will wash this monk”. So Ananda brought
water and the Lord poured it out while Ananda washed the monk all over. Then taking the monk by
the head and feet the Lord and Ananda together carried him and laid him on a bed. Later, the Lord
called the other monks together and asked them; “Why, monks did you not look after that sick
monk”? “Because he was of no use to us, Lord”. Then the Lord said, “Monks, you have no mother
and father to look after you. If you do not look after each other, who will? He who would nurse me,
let him nurse the sick”’ (Vin.IV,301).
samsoboy
не надо выдумывать то, чего нет в тексте!
перевожу Вам дословно этот текст:
История о Будде и больном монахе - очередное очевидное доказательство того, что доброта и сострадание Будды были не только чувством, но и активная силой, которая выражалась в его поведении и небезразличии к человеческим жизням. В то время некий монах страдал расстройством кишечника и лежал в собственных нечистотах, в том месте где упал. Владыка и Ананда посещали жилища, они пришли туда, где лежал этот монах, и Владыка спросил его: "Что с тобой, монах?" "У меня расстройство кишечника, Господин". "Есть ли кто-то, кто ухаживает за тобой?" "Нет, Господин". "Так почему же другие монахи не ухаживают за тобой?" "Потому что нет им от меня никакой пользы, Господин". Затем Владыка сказал Ананде "Пойди и принеси воды, мы помоем этого монаха". Ананда принес воды и Владыка лил ее, а Ананда целиком помыл монаха. Затем, взяв монаха за ноги и под голову, Господин и Ананда вместе отнесли его и положили на кровать. Позже Владыка созвал всех монахов и сказал: "Почему, монахи, вы не ухаживали за этим монахом?" "Потому что он нам не полезен, Господин". Тогда Владыка сказал: "Монахи, у вас нет ни матери ни отца, чтобы присматривать за вами. Если вы не будете друг за другом ухаживать, то кто же будет [делать это]? Тот, кто хотел бы ухаживать за мной, пусть ухаживает за больным"(Вин.IV,301)
Кстати, вопрос по теме: Есть ли где-то реестр текстов Дхармы которые уже переведены на русский язык и тех которые еще не переведены? Где это найти? Я знаю англ. и франц. языки и могла бы поучаствовать в переводах.
Зарегистрирован: 18.01.2006 Суждений: 3433 Откуда: russia
№137724Добавлено: Вс 13 Янв 13, 02:55 (12 лет тому назад)
Без комментариев на перевод бессмысленен реестр. Донести до адресата чудеса ru->eng словаря и так удаётся.
_________________ достаточнее предположенных
№137857Добавлено: Пн 14 Янв 13, 00:52 (12 лет тому назад)
Хороший текст, учащий тому как отбросить заботу со себе и прийти к заботе о других:
http://www.yelo.ru/bch.zip _________________ ни в сансаре, ни в нирване нет реальной сущности даже размером с пылинку, а причины и следствия и закон взаимозависимого становления безошибочны
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы